I modi di dire sono difficili da tradurre? Niente paura: con una serie di traduzioni (alquanto improbabili) cerchiamo di (non) aiutare chi non padroneggia il nostro idioma.
1) INDIETRO MANO (indrio man)
2) FUORI DALLE TEGOLE (fora dei copi)
3) È ANDATO IN MUCCA (xe andà in vaca)
4) È INGABBIANITO (el xe incocalido)
5) SPINGERE RADICCHIO (sburtar radicio)
6) TIRARE GLI ARTI (tirar i crachi)
7) L’HA PRESA NEL GOMITO (la ga ciapada in tel comio)
8) MI HA TIRATO DELLE ALICI (el me ga tirà sardoni)
9) LE CHIACCHIERE NON FANNO FRITTELLE (ciacole no fa fritole)
10) PERCORRERE GLI ANGOLI (remenarse per i cantoni)
11) HA TIRATO UN GRANDE ACIDO (el ga tirà un garbon)
12) TU CERCHI LUNGHI (te zerchi longhi)
13) AVERE ZAMPA (gaver zata)
14) HA PRESO LA PALLA (el ga ciapà la bala)
15) LE FA LE BELLE (el ghe fa le bele)
16) HA GLI OCCHI MESCOLATI (el ga i oci missiadi)
17) FA L’ACCONCIA FINESTRE (el fa el conza lastre)
18) NON FANNO ALTRO CHE FARE LE DONNE (no le fa altro che babar)
19) È ANDATO DI PALLINO (el xe andà de balin)
20) NON SI TIRANO FERRI DI CAVALLO AL PIDOCCHINO (no se tira clanfe al Pedocin)
SIGNIFICATI RECONDITI
1) ripetutamente, continuamente
2) matto, fuori di testa
3) ha degenerato
4) è instupidito
5) morto e sepolto
6) morire
7) ha preso una fregatura
8) ha cercato di adescarmi
9) gioco di parole: letteralmente le “chiacchiere” cioè i “crostoli” triestini non diventano “fritole”, altro dolce triestino. Ma in senso figurato, le chiacchiere (il parlare continuo) non produce nulla di concreto
10) andare a zonzo senza meta
11) ha vomitato abbondantemente
12) provocare
13) avere una grande abilità
14) è ubriaco fradicio
15) le fa la corte
16) occhi impastati, febbricitante o insonnolito
17) sostitutore di vetri alle finestre
18) non fanno altro che spettegolare
19) è andato via di gran fretta
20) non ci si tuffa al Bagno marino “La Lanterna” detto anche “Pedocin”
Dite anche voi la vostra! Mandateci le vostre improbabili traduzioni a info@informatrieste.eu – Le migliori saranno pubblicate!